Jehovah’s Witnesses and the use of the word “apostate”

JW NEWS

| May 14, 2012 | Editorial | jwnews.org |

USE OF THE WORD “APOSTATE” AS A PEJORATIVE |

Did any of the writers of the Christian Greek Scriptures, such as the Apostle Paul, use the word “apostate” in a pejorative way to describe former members of the original Christian congregation, thereby setting a precedent for Jehovah’s Witnesses today?

No!

This is emphasized by the fact that the word “apostate” does not appear anywhere within the New World Translation of the Christian Greek Scriptures, the official version of the New Testament, as used by the religion of Jehovah’s Witnesses and published by the Watch Tower Society. That is why the official Jehovah’s Witnesses Bible encyclopedia, Insight from the Scriptures, also published by the Watch Tower Society, has no formal entry for the word “apostate”.

According to the “Word Index” of the New World Translation of the Holy Scriptures – Reference Bible, the official study Bible of Jehovah’s Witnesses, the word “apostate” – translated from the Hebrew word “chaneph” (hypocrite or wicked, i.e. ungodly) by the New World Bible Translation Committee – was last used within the Holy Bible by the prophet Isaiah, who, in the context of his writings, specifically applied the word and meaning to the ancient nation of Israel. The Jehovah’s Witnesses reference volume, All Scripture is Inspired of God and Beneficial, states that the writing of the Bible book of Isaiah was completed sometime “after 732 B.C.E.”, over 2700 years ago.

The English word “apostate” was invented in the mid-14th century and used for non-religious situations.

http://dictionary.reference.com/browse/apostate

It is also worth noting that the word “apostate” does not even appear within the King James Version of the Holy Bible.

Despite the above, the Watchtower magazine of July 1, 1994, states that

“apostates publish literature that resorts to distortions, half-truths, and outright falsehood.”

What does the evidence really prove? Does the word “apostate” appear anywhere in the New World Translation of the Christian Greek Scriptures as used by the religion of Jehovah’s Witnesses, or are the writers of the Watchtower article itself resorting to “distortions, half-truths, and outright falsehood” ?

Consider the following:

The July 15, 2011, issue of the Watchtower magazine, while quoting and referring to the writings of the Apostle Paul, emphatically states that

“apostates are ‘mentally diseased,’ and they seek to infect others with their disloyal teachings. Jehovah, the Great Physician, tells us to avoid contact with them.”

The Simplified English Edition of the same Watchtower magazine claims that

“the Bible says that apostates are mentally diseased, and that they use their teachings to make others think like them.”

Yet nowhere in the Christian Greek Scriptures does the word “apostate” appear, and nowhere does the Bible actually say that “apostates are mentally diseased”.

In making the claim that “the Bible says that apostates are mentally diseased”, and giving the impression that such words are actually from God, is the Governing Body of Jehovah’s Witnesses the ones really resorting to “distortions, half-truths, and outright falsehoods” – while giving the impression that they are actually quoting from the New World Translation of the Christian Greek Scriptures?

Rather than give an answer, perhaps we should actually refer to the authority of the New World Translation of the Christian Greek Scriptures, the Bible produced and recommended by the Governing Body of Jehovah’s Witnesses.

If you can actually find the word “apostate” mentioned in the New World Translation of the Christian Greek Scriptures, then let us know and we will retract this article along with a full written apology.

JW NEWS | copyright 2012

Advertisements

2 thoughts on “Jehovah’s Witnesses and the use of the word “apostate”

  1. *** Rbi8 p. 1576 5A “Fornication”—Every Kind of Unlawful Sexual Intercourse ***

    In addition to this literal meaning, in certain places in the Christian Greek Scriptures por·nei′a has a symbolic meaning. Concerning this meaning ZorellGr, col. 1106, says under por·nei′a: “apostasy from the true faith, committed either entirely or partially, defection from the one true God Jahve to foreign gods [4Ki 9:22; Jer 32:9; Ho 6:10 etc.; for God’s union with his people was considered like a kind of spiritual matrimony]: Re 14:8; 17:2, 4; 18:3; 19:2.”

    _______

    By teaching a different Jesus (who is not our mediator) and a different gospel (±29 of its ±30 key ingredients removed), the Watchtower has defected “from the one true God Jahve to foreign gods” (Satan and his VISIBLE and invisible organisations).

  2. The Watchtower is at times inconsistent as to the meaning of particular words when they are being DEFINED versus when they are being DISCUSSED.

    The word APOSTASY is a case in point.

    APOSTASY is at times correctly defined as spiritual UNFAITHFULNESS (adultery, fornication, prostitution) toward God.

    Anyone practicing, following or yielding to religion is guilty of apostasy. Religion leads humans to the god of religion (Satan).

    Only the full unabridged “good news” leads us to the “God of Abraham” through the ONE MEDIATOR BETWEEN GOD AND MAN namely Jesus. It is no accident that followers of the Watchtower are ignorant of the “good news” according to Paul, Moses, Isaiah, Psalms and more.

    However APOSTASY is often incorrectly DISCUSSED as meaning any current or former follower of the Watchtower who openly disagrees with the Watchtower no matter how wrong the Watchtower is.

    An interesting Watchtower library search using both sentence and paragraph scopes:

    aposta* unfaithful*

Comments are closed.